Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-オランダ語 - de duidelijkere versie

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語オランダ語英語

タイトル
de duidelijkere versie
テキスト
stylo31様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Gel gelelim bir türlü rahat edemiyorum.
Belkide buraya ait deÄŸilim."
ÅŸeklinde olabilir.
翻訳についてのコメント
vertaling in nederlands of engels

alvast bedankt

タイトル
de duidelijke versie
翻訳
オランダ語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
翻訳についてのコメント
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje
最終承認・編集者 Chantal - 2008年 4月 17日 18:07