Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-네덜란드어 - de duidelijkere versie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어영어

제목
de duidelijkere versie
본문
stylo31에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Gel gelelim bir türlü rahat edemiyorum.
Belkide buraya ait deÄŸilim."
ÅŸeklinde olabilir.
이 번역물에 관한 주의사항
vertaling in nederlands of engels

alvast bedankt

제목
de duidelijke versie
번역
네덜란드어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
이 번역물에 관한 주의사항
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 17일 18:07