Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Olandese - de duidelijkere versie

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoOlandeseInglese

Titolo
de duidelijkere versie
Testo
Aggiunto da stylo31
Lingua originale: Turco

Gel gelelim bir türlü rahat edemiyorum.
Belkide buraya ait deÄŸilim."
ÅŸeklinde olabilir.
Note sulla traduzione
vertaling in nederlands of engels

alvast bedankt

Titolo
de duidelijke versie
Traduzione
Olandese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Olandese

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Note sulla traduzione
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje
Ultima convalida o modifica di Chantal - 17 Aprile 2008 18:07