Tercüme - Romence-İspanyolca - Åžtii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Åžtii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat... | | Kaynak dil: Romence
Åžtii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat vreodată? Cred că da. Te iubesc ÅŸi fără tine nu pot să trăiesc. EÅŸti lumina ochilor mei. Te ador. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Edited with diacritics/Freya |
|
| | | Hedef dil: İspanyolca
¿Sabes cuánto te amo? ¿Te preguntaste alguna vez? Creo que sÃ. Te amo y no puedo vivir sin ti. Eres la luz de mis ojos. Te adoro. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | diacritics edited <Lilian> |
|
Son Gönderilen | | | | | 30 Mart 2008 00:41 | | | Hola Kyandra!
Tu trabajo está bueno pero como sabes en español son usados signos de interrogación y de exclamación al principio y al final de las frases.
Si no los tienes, puedes conseguirlos aquÃ.
Espero tu edición. |
|
|