Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ισπανικά - Åžtii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙσπανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από byaaa
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat vreodată? Cred că da. Te iubesc şi fără tine nu pot să trăiesc. Eşti lumina ochilor mei. Te ador.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edited with diacritics/Freya

τίτλος
¿Sabes cuánto te amo?
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Kyandra
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¿Sabes cuánto te amo? ¿Te preguntaste alguna vez? Creo que sí. Te amo y no puedo vivir sin ti. Eres la luz de mis ojos. Te adoro.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited <Lilian>
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 31 Μάρτιος 2008 17:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2008 00:41

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Kyandra!

Tu trabajo está bueno pero como sabes en español son usados signos de interrogación y de exclamación al principio y al final de las frases.
Si no los tienes, puedes conseguirlos aquí.
Espero tu edición.