Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Spaans - Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensSpaans

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...
Tekst
Opgestuurd door byaaa
Uitgangs-taal: Roemeens

Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat vreodată? Cred că da. Te iubesc şi fără tine nu pot să trăiesc. Eşti lumina ochilor mei. Te ador.
Details voor de vertaling
Edited with diacritics/Freya

Titel
¿Sabes cuánto te amo?
Vertaling
Spaans

Vertaald door Kyandra
Doel-taal: Spaans

¿Sabes cuánto te amo? ¿Te preguntaste alguna vez? Creo que sí. Te amo y no puedo vivir sin ti. Eres la luz de mis ojos. Te adoro.
Details voor de vertaling
diacritics edited <Lilian>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 31 maart 2008 17:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 maart 2008 00:41

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Kyandra!

Tu trabajo está bueno pero como sabes en español son usados signos de interrogación y de exclamación al principio y al final de las frases.
Si no los tienes, puedes conseguirlos aquí.
Espero tu edición.