Traduzione - Rumeno-Spagnolo - Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Åžtii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat... | | Lingua originale: Rumeno
Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat vreodată? Cred că da. Te iubesc şi fără tine nu pot să trăiesc. Eşti lumina ochilor mei. Te ador. | | Edited with diacritics/Freya |
|
| | TraduzioneSpagnolo Tradotto da Kyandra | Lingua di destinazione: Spagnolo
¿Sabes cuánto te amo? ¿Te preguntaste alguna vez? Creo que sÃ. Te amo y no puedo vivir sin ti. Eres la luz de mis ojos. Te adoro. | | diacritics edited <Lilian> |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Marzo 2008 17:15
Ultimi messaggi | | | | | 30 Marzo 2008 00:41 | | | Hola Kyandra!
Tu trabajo está bueno pero como sabes en español son usados signos de interrogación y de exclamación al principio y al final de las frases.
Si no los tienes, puedes conseguirlos aquÃ.
Espero tu edición. |
|
|