Tradução - Romeno-Espanhol - Åžtii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Romeno](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Espanhol](../images/flag_es.gif)
Categoria Escrita livre - Amor / Amizade ![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Åžtii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat... | | Língua de origem: Romeno
Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat vreodată? Cred că da. Te iubesc şi fără tine nu pot să trăiesc. Eşti lumina ochilor mei. Te ador. | | Edited with diacritics/Freya |
|
| | TraduçãoEspanhol Traduzido por Kyandra | Língua alvo: Espanhol
¿Sabes cuánto te amo? ¿Te preguntaste alguna vez? Creo que sÃ. Te amo y no puedo vivir sin ti. Eres la luz de mis ojos. Te adoro. | | diacritics edited <Lilian> |
|
Última validação ou edição por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 31 Março 2008 17:15
Última Mensagem | | | | | 30 Março 2008 00:41 | | | Hola Kyandra!
Tu trabajo está bueno pero como sabes en español son usados signos de interrogación y de exclamación al principio y al final de las frases.
Si no los tienes, puedes conseguirlos aquÃ.
Espero tu edición. |
|
|