Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Farsça - خيلى دلم برايت تنگ شده
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir
Başlık
خيلى دلم برايت تنگ شده
Çevrilecek olan metin
Öneri
لثم الروØ
Kaynak dil: Farsça
خيلى دلم برايت تنگ شده
En son
Francky5591
tarafından eklendi - 5 Nisan 2008 13:45
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Nisan 2008 13:17
Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
This text is not Faroese, maybe another mistake of Faroese and Farsi.
5 Nisan 2008 13:25
لثم الروØ
Mesaj Sayısı: 2
it's farsi but there is no choose to that lungauge so i thought that they mint Faroese Farsi=
thanks for the replay
5 Nisan 2008 13:39
Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
In the English version of page you can choose Farsi-Persian as sourse language
5 Nisan 2008 13:46
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I edited with the proper source-text flag, thanks having notified it Bamsa!
6 Nisan 2008 10:02
labud025
Mesaj Sayısı: 16
I tried to post translation and it shows me some errors.
Here is your translation:
Meaning only: I miss you very much.
Literally: My heart is shrunk very much because of (missing) you.
6 Nisan 2008 19:32
لثم الروØ
Mesaj Sayısı: 2
thank very much for the translation