Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Perzisch - خيلى دلم برايت تنگ شده
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Poëzie
Titel
خيلى دلم برايت تنگ شده
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
لثم الروØ
Uitgangs-taal: Perzisch
خيلى دلم برايت تنگ شده
Laatst bewerkt door
Francky5591
- 5 april 2008 13:45
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 april 2008 13:17
Bamsa
Aantal berichten: 1524
This text is not Faroese, maybe another mistake of Faroese and Farsi.
5 april 2008 13:25
لثم الروØ
Aantal berichten: 2
it's farsi but there is no choose to that lungauge so i thought that they mint Faroese Farsi=
thanks for the replay
5 april 2008 13:39
Bamsa
Aantal berichten: 1524
In the English version of page you can choose Farsi-Persian as sourse language
5 april 2008 13:46
Francky5591
Aantal berichten: 12396
I edited with the proper source-text flag, thanks having notified it Bamsa!
6 april 2008 10:02
labud025
Aantal berichten: 16
I tried to post translation and it shows me some errors.
Here is your translation:
Meaning only: I miss you very much.
Literally: My heart is shrunk very much because of (missing) you.
6 april 2008 19:32
لثم الروØ
Aantal berichten: 2
thank very much for the translation