Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - BeÅŸ yıllık iÅŸ tecrübem var. Bu süreç içinde iÅŸ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş...
Metin
Öneri wetem
Kaynak dil: Türkçe

Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş hayatında davranışlarımı değiştiren iş deneyimleri kazandım. Zamanı iyi kullanmak, takım çalışması, sabırlı olmak, hızlı karar alabilme, empati kurma bunlardan bazıları.

Başlık
Ich habe ...
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Ich habe eine fünfjährige Berufserfahrung. Während dieser Zeit erfuhr ich eine Berufserfahrung, die mein Verhalten im Berufsleben veränderte. Die Zeit effektiv ausnützen, Team-Arbeit, geduldig sein, eine schnelle Entscheidung treffen, Einfühlungsvermögen sind einige von ihnen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated by Queenbee's english bridge

points shared.

fünf Jahre => einige.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2008 18:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Haziran 2008 21:17

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
...fünf jährige Berufserfahrung...

......habe ich ....gewonnen......

Nützen die Zeit effektiv aus,

...einige von diesen.

13 Haziran 2008 04:57

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
einige Berufserfahrungen

16 Haziran 2008 12:35

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
...fünf jährige Berufserfahrungen

18 Haziran 2008 12:18

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621

we may reset the poll? - Could I get the info, if it's now "five" or "some" 'Berufserfahrung' ??

19 Haziran 2008 19:30

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Beş= fünf

19 Haziran 2008 19:35

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
and now I think we let it at "fünfjähriger"

19 Temmuz 2008 11:30

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Does it mean "an experience of 5 years" or "of many/several years"?

CC: handyy

19 Temmuz 2008 11:39

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
5 years

19 Temmuz 2008 18:12

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Thanks! (maybe you think I'm crazy because I ask you for this unessential detail, but yeah... I guess that's me )

19 Temmuz 2008 20:48

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
No no, what makes a work perfect are the details

19 Temmuz 2008 21:28

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
True!