Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Duits - Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDuits

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş...
Tekst
Opgestuurd door wetem
Uitgangs-taal: Turks

Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş hayatında davranışlarımı değiştiren iş deneyimleri kazandım. Zamanı iyi kullanmak, takım çalışması, sabırlı olmak, hızlı karar alabilme, empati kurma bunlardan bazıları.

Titel
Ich habe ...
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Ich habe eine fünfjährige Berufserfahrung. Während dieser Zeit erfuhr ich eine Berufserfahrung, die mein Verhalten im Berufsleben veränderte. Die Zeit effektiv ausnützen, Team-Arbeit, geduldig sein, eine schnelle Entscheidung treffen, Einfühlungsvermögen sind einige von ihnen.
Details voor de vertaling
translated by Queenbee's english bridge

points shared.

fünf Jahre => einige.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 19 juli 2008 18:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juni 2008 21:17

merdogan
Aantal berichten: 3769
...fünf jährige Berufserfahrung...

......habe ich ....gewonnen......

Nützen die Zeit effektiv aus,

...einige von diesen.

13 juni 2008 04:57

kafetzou
Aantal berichten: 7963
einige Berufserfahrungen

16 juni 2008 12:35

merdogan
Aantal berichten: 3769
...fünf jährige Berufserfahrungen

18 juni 2008 12:18

Rodrigues
Aantal berichten: 1621

we may reset the poll? - Could I get the info, if it's now "five" or "some" 'Berufserfahrung' ??

19 juni 2008 19:30

merdogan
Aantal berichten: 3769
Beş= fünf

19 juni 2008 19:35

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
and now I think we let it at "fünfjähriger"

19 juli 2008 11:30

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Does it mean "an experience of 5 years" or "of many/several years"?

CC: handyy

19 juli 2008 11:39

handyy
Aantal berichten: 2118
5 years

19 juli 2008 18:12

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Thanks! (maybe you think I'm crazy because I ask you for this unessential detail, but yeah... I guess that's me )

19 juli 2008 20:48

handyy
Aantal berichten: 2118
No no, what makes a work perfect are the details

19 juli 2008 21:28

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
True!