Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - BeÅŸ yıllık iÅŸ tecrübem var. Bu süreç içinde iÅŸ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş...
Texto
Enviado por wetem
Língua de origem: Turco

Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş hayatında davranışlarımı değiştiren iş deneyimleri kazandım. Zamanı iyi kullanmak, takım çalışması, sabırlı olmak, hızlı karar alabilme, empati kurma bunlardan bazıları.

Título
Ich habe ...
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Ich habe eine fünfjährige Berufserfahrung. Während dieser Zeit erfuhr ich eine Berufserfahrung, die mein Verhalten im Berufsleben veränderte. Die Zeit effektiv ausnützen, Team-Arbeit, geduldig sein, eine schnelle Entscheidung treffen, Einfühlungsvermögen sind einige von ihnen.
Notas sobre a tradução
translated by Queenbee's english bridge

points shared.

fünf Jahre => einige.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 19 Julho 2008 18:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Junho 2008 21:17

merdogan
Número de mensagens: 3769
...fünf jährige Berufserfahrung...

......habe ich ....gewonnen......

Nützen die Zeit effektiv aus,

...einige von diesen.

13 Junho 2008 04:57

kafetzou
Número de mensagens: 7963
einige Berufserfahrungen

16 Junho 2008 12:35

merdogan
Número de mensagens: 3769
...fünf jährige Berufserfahrungen

18 Junho 2008 12:18

Rodrigues
Número de mensagens: 1621

we may reset the poll? - Could I get the info, if it's now "five" or "some" 'Berufserfahrung' ??

19 Junho 2008 19:30

merdogan
Número de mensagens: 3769
Beş= fünf

19 Junho 2008 19:35

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
and now I think we let it at "fünfjähriger"

19 Julho 2008 11:30

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Does it mean "an experience of 5 years" or "of many/several years"?

CC: handyy

19 Julho 2008 11:39

handyy
Número de mensagens: 2118
5 years

19 Julho 2008 18:12

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Thanks! (maybe you think I'm crazy because I ask you for this unessential detail, but yeah... I guess that's me )

19 Julho 2008 20:48

handyy
Número de mensagens: 2118
No no, what makes a work perfect are the details

19 Julho 2008 21:28

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
True!