Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - BeÅŸ yıllık iÅŸ tecrübem var. Bu süreç içinde iÅŸ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş...
Text
Înscris de wetem
Limba sursă: Turcă

Beş yıllık iş tecrübem var. Bu süreç içinde iş hayatında davranışlarımı değiştiren iş deneyimleri kazandım. Zamanı iyi kullanmak, takım çalışması, sabırlı olmak, hızlı karar alabilme, empati kurma bunlardan bazıları.

Titlu
Ich habe ...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Ich habe eine fünfjährige Berufserfahrung. Während dieser Zeit erfuhr ich eine Berufserfahrung, die mein Verhalten im Berufsleben veränderte. Die Zeit effektiv ausnützen, Team-Arbeit, geduldig sein, eine schnelle Entscheidung treffen, Einfühlungsvermögen sind einige von ihnen.
Observaţii despre traducere
translated by Queenbee's english bridge

points shared.

fünf Jahre => einige.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 19 Iulie 2008 18:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iunie 2008 21:17

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
...fünf jährige Berufserfahrung...

......habe ich ....gewonnen......

Nützen die Zeit effektiv aus,

...einige von diesen.

13 Iunie 2008 04:57

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
einige Berufserfahrungen

16 Iunie 2008 12:35

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
...fünf jährige Berufserfahrungen

18 Iunie 2008 12:18

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621

we may reset the poll? - Could I get the info, if it's now "five" or "some" 'Berufserfahrung' ??

19 Iunie 2008 19:30

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Beş= fünf

19 Iunie 2008 19:35

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
and now I think we let it at "fünfjähriger"

19 Iulie 2008 11:30

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Does it mean "an experience of 5 years" or "of many/several years"?

CC: handyy

19 Iulie 2008 11:39

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
5 years

19 Iulie 2008 18:12

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Thanks! (maybe you think I'm crazy because I ask you for this unessential detail, but yeah... I guess that's me )

19 Iulie 2008 20:48

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
No no, what makes a work perfect are the details

19 Iulie 2008 21:28

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
True!