Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Almanca - Dügünün Varmis..
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Dügünün Varmis..
Metin
Öneri
cucumisu
Kaynak dil: Türkçe
Dügünün Varmis..
Başlık
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Tercüme
Almanca
Çeviri
Rodrigues
Hedef dil: Almanca
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 16 Haziran 2008 21:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Mayıs 2008 16:41
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 Mayıs 2008 19:06
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Warum "keine" ?
13 Haziran 2008 04:52
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 Haziran 2008 19:31
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 Haziran 2008 05:26
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.