خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-آلمانی - Dügünün Varmis..
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Dügünün Varmis..
متن
cucumisu
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Dügünün Varmis..
عنوان
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
ترجمه
آلمانی
Rodrigues
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
ملاحظاتی درباره ترجمه
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 16 ژوئن 2008 21:42
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 می 2008 16:41
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 می 2008 19:06
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Warum "keine" ?
13 ژوئن 2008 04:52
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 ژوئن 2008 19:31
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 ژوئن 2008 05:26
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.