Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - Dügünün Varmis..
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Dügünün Varmis..
Testo
Aggiunto da
cucumisu
Lingua originale: Turco
Dügünün Varmis..
Titolo
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Note sulla traduzione
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 16 Giugno 2008 21:42
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Maggio 2008 16:41
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 Maggio 2008 19:06
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Warum "keine" ?
13 Giugno 2008 04:52
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 Giugno 2008 19:31
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 Giugno 2008 05:26
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.