Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Alemany - Dügünün Varmis..
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Dügünün Varmis..
Text
Enviat per
cucumisu
Idioma orígen: Turc
Dügünün Varmis..
Títol
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Notes sobre la traducció
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
Darrera validació o edició per
iamfromaustria
- 16 Juny 2008 21:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Maig 2008 16:41
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 Maig 2008 19:06
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Warum "keine" ?
13 Juny 2008 04:52
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 Juny 2008 19:31
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 Juny 2008 05:26
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.