Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Allemand - Dügünün Varmis..
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Dügünün Varmis..
Texte
Proposé par
cucumisu
Langue de départ: Turc
Dügünün Varmis..
Titre
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Commentaires pour la traduction
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
Dernière édition ou validation par
iamfromaustria
- 16 Juin 2008 21:42
Derniers messages
Auteur
Message
26 Mai 2008 16:41
merdogan
Nombre de messages: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 Mai 2008 19:06
merdogan
Nombre de messages: 3769
Warum "keine" ?
13 Juin 2008 04:52
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 Juin 2008 19:31
merdogan
Nombre de messages: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 Juin 2008 05:26
kafetzou
Nombre de messages: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.