ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Dügünün Varmis..
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Dügünün Varmis..
テキスト
cucumisu
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Dügünün Varmis..
タイトル
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
翻訳についてのコメント
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 6月 16日 21:42
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 26日 16:41
merdogan
投稿数: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
2008年 5月 26日 19:06
merdogan
投稿数: 3769
Warum "keine" ?
2008年 6月 13日 04:52
kafetzou
投稿数: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
2008年 6月 16日 19:31
merdogan
投稿数: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
2008年 6月 17日 05:26
kafetzou
投稿数: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.