Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Dügünün Varmis..
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Dügünün Varmis..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cucumisu
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Dügünün Varmis..
τίτλος
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 16 Ιούνιος 2008 21:42
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Μάϊ 2008 16:41
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 Μάϊ 2008 19:06
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Warum "keine" ?
13 Ιούνιος 2008 04:52
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 Ιούνιος 2008 19:31
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 Ιούνιος 2008 05:26
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.