Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Alemão - Dügünün Varmis..
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Dügünün Varmis..
Texto
Enviado por
cucumisu
Língua de origem: Turco
Dügünün Varmis..
Título
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Língua alvo: Alemão
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Notas sobre a tradução
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
Última validação ou edição por
iamfromaustria
- 16 Junho 2008 21:42
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Maio 2008 16:41
merdogan
Número de mensagens: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 Maio 2008 19:06
merdogan
Número de mensagens: 3769
Warum "keine" ?
13 Junho 2008 04:52
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 Junho 2008 19:31
merdogan
Número de mensagens: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 Junho 2008 05:26
kafetzou
Número de mensagens: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.