Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Alemán - Dügünün Varmis..
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Dügünün Varmis..
Texto
Propuesto por
cucumisu
Idioma de origen: Turco
Dügünün Varmis..
Título
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
Nota acerca de la traducción
translated by Queenbee's english bridge,
points shared.
edited.
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 16 Junio 2008 21:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Mayo 2008 16:41
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Es gab deine Hochzeitszeremonie.
26 Mayo 2008 19:06
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Warum "keine" ?
13 Junio 2008 04:52
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Deine Hochzeitszeremonie hat stattgefunden.
16 Junio 2008 19:31
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Es hat deine Hochzeitszeremonie stattgefunden.
17 Junio 2008 05:26
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
That's not grammatically correct in German, I think.