Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Latince - stay real

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLatince

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
stay real
Metin
Öneri Mellla
Kaynak dil: İngilizce

stay real to yourself
Çeviriyle ilgili açıklamalar
With this sentence I mean like staying true to yourself no matter what. And I'm going to get this tattooed to my wrist.

Başlık
fideliter
Tercüme
Latince

Çeviri jufie20
Hedef dil: Latince

Consta fideliter contra te ipsum
En son Cammello tarafından onaylandı - 20 Temmuz 2008 17:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Temmuz 2008 11:02

Cammello
Mesaj Sayısı: 77
Hi Lupellus,

WHy is it "Contra te ipse" and not "contra te ipsum"?
Ipse is just the male nominative of "ipse, ipsa, ipsum"

Contra, used as preposition, need Accusative

Before to correct, i'd like to know your reason. I could be wrong, so... i just wait for your explaination.