Tercüme - Türkçe-İngilizce - Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdürŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür | | Kaynak dil: Türkçe
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür |
|
| Tomorrow is the first day | | Hedef dil: İngilizce
Tomorrow is the first day of the rest of my life! |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Ağustos 2008 16:14
Son Gönderilen | | | | | 27 Ağustos 2008 12:40 | | | Tomorrow will be the first day.... | | | 27 Ağustos 2008 12:53 | | | ilk günü "olacak" demiyor ilk "günüdür" diyor so we can say "it is" ..For me, both of the sayings are correct.. | | | 28 Ağustos 2008 04:19 | | | Indeed, they are both used. |
|
|