Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
Teksti
Lähettäjä
tommm
Alkuperäinen kieli: Turkki
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
Otsikko
Tomorrow is the first day
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ayshem
Kohdekieli: Englanti
Tomorrow is the first day of the rest of my life!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Elokuu 2008 16:14
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Elokuu 2008 12:40
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Tomorrow
will be
the first day....
27 Elokuu 2008 12:53
ayshem
Viestien lukumäärä: 35
ilk günü "olacak" demiyor ilk "günüdür" diyor so we can say "it is" ..For me, both of the sayings are correct..
28 Elokuu 2008 04:19
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Indeed, they are both used.