Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
Teksto
Submetigx per tommm
Font-lingvo: Turka

Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür

Titolo
Tomorrow is the first day
Traduko
Angla

Tradukita per ayshem
Cel-lingvo: Angla

Tomorrow is the first day of the rest of my life!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Aŭgusto 2008 16:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aŭgusto 2008 12:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Tomorrow will be the first day....

27 Aŭgusto 2008 12:53

ayshem
Nombro da afiŝoj: 35
ilk günü "olacak" demiyor ilk "günüdür" diyor so we can say "it is" ..For me, both of the sayings are correct..

28 Aŭgusto 2008 04:19

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Indeed, they are both used.