Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
テキスト
tommm様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür

タイトル
Tomorrow is the first day
翻訳
英語

ayshem様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Tomorrow is the first day of the rest of my life!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 28日 16:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 27日 12:40

lilian canale
投稿数: 14972
Tomorrow will be the first day....

2008年 8月 27日 12:53

ayshem
投稿数: 35
ilk günü "olacak" demiyor ilk "günüdür" diyor so we can say "it is" ..For me, both of the sayings are correct..

2008年 8月 28日 04:19

lilian canale
投稿数: 14972
Indeed, they are both used.