Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tommm
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Yarın, geri kalan ömrümün ilk günüdür
Kichwa
Tomorrow is the first day
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
ayshem
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Tomorrow is the first day of the rest of my life!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 28 Agosti 2008 16:14
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
27 Agosti 2008 12:40
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Tomorrow
will be
the first day....
27 Agosti 2008 12:53
ayshem
Idadi ya ujumbe: 35
ilk günü "olacak" demiyor ilk "günüdür" diyor so we can say "it is" ..For me, both of the sayings are correct..
28 Agosti 2008 04:19
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Indeed, they are both used.