Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Romence - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceRomence

Başlık
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Metin
Öneri condormi
Kaynak dil: Portekizce

boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?

Başlık
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
Tercüme
Romence

Çeviri johanna13
Hedef dil: Romence

Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
En son iepurica tarafından onaylandı - 23 Eylül 2008 10:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Eylül 2008 19:14

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)

22 Eylül 2008 21:42

johanna13
Mesaj Sayısı: 70
Mulţumesc mult, Freya.

Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.

23 Eylül 2008 09:33

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Eşti suficient de bună! Oricum, ai înţeles mesajul textului.