Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Romania - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliRomania

Otsikko
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Teksti
Lähettäjä condormi
Alkuperäinen kieli: Portugali

boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?

Otsikko
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
Käännös
Romania

Kääntäjä johanna13
Kohdekieli: Romania

Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 23 Syyskuu 2008 10:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Syyskuu 2008 19:14

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)

22 Syyskuu 2008 21:42

johanna13
Viestien lukumäärä: 70
Mulţumesc mult, Freya.

Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.

23 Syyskuu 2008 09:33

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Eşti suficient de bună! Oricum, ai înţeles mesajul textului.