Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Rumenskt - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Tekstur
Framborið av
condormi
Uppruna mál: Portugisiskt
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?
Heiti
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
Umseting
Rumenskt
Umsett av
johanna13
Ynskt mál: Rumenskt
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
Góðkent av
iepurica
- 23 September 2008 10:44
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 September 2008 19:14
Freya
Tal av boðum: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)
22 September 2008 21:42
johanna13
Tal av boðum: 70
Mulţumesc mult, Freya.
Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.
23 September 2008 09:33
Freya
Tal av boðum: 1910
Eşti suficient de bună!
Oricum, ai înţeles mesajul textului.