Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-루마니아어 - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어루마니아어

제목
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
본문
condormi에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?

제목
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
번역
루마니아어

johanna13에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 23일 10:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 22일 19:14

Freya
게시물 갯수: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)

2008년 9월 22일 21:42

johanna13
게시물 갯수: 70
Mulţumesc mult, Freya.

Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.

2008년 9월 23일 09:33

Freya
게시물 갯수: 1910
Eşti suficient de bună! Oricum, ai înţeles mesajul textului.