Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Румунська - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Текст
Публікацію зроблено
condormi
Мова оригіналу: Португальська
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?
Заголовок
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
johanna13
Мова, якою перекладати: Румунська
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
Затверджено
iepurica
- 23 Вересня 2008 10:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Вересня 2008 19:14
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)
22 Вересня 2008 21:42
johanna13
Кількість повідомлень: 70
Mulţumesc mult, Freya.
Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.
23 Вересня 2008 09:33
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Eşti suficient de bună!
Oricum, ai înţeles mesajul textului.