Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İsveççe - Yo quiero que te quedes en mi vida ....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİsveççe

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Yo quiero que te quedes en mi vida ....
Metin
Öneri Jesiiicaj
Kaynak dil: İspanyolca

Yo quiero que te quedes en mi vida para siempre. Mi corazón, mi amor.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
text corrected <Lilian>

Başlık
Jag vill att du förblir
Tercüme
İsveççe

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İsveççe

Jag vill att du förblir i mitt liv för evigt.
mitt hjärta, min kärlek.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I want you to stay in my life forever. My heart, my love.
En son pias tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 21:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ekim 2008 08:38

pias
Mesaj Sayısı: 8114
förbli --> förblir

8 Ekim 2008 14:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oops!

8 Ekim 2008 14:29

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Svenskan ser jättebra ut Lilian, oroa dig inte! Vi kör en omröstning.

8 Ekim 2008 14:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

8 Ekim 2008 20:49

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Den är helt perfekt! Bara att godkänna!

8 Ekim 2008 20:51

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972