Tercüme - İspanyolca-İsveççe - Yo quiero que te quedes en mi vida ....Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İspanyolca](../images/lang/btnflag_es.gif) ![İsveççe](../images/flag_sw.gif)
Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Yo quiero que te quedes en mi vida .... | | Kaynak dil: İspanyolca
Yo quiero que te quedes en mi vida para siempre. Mi corazón, mi amor. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İsveççe
Jag vill att du förblir i mitt liv för evigt. mitt hjärta, min kärlek. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I want you to stay in my life forever. My heart, my love. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 21:02
Son Gönderilen | | | | | 8 Ekim 2008 08:38 | | ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8113 | | | | 8 Ekim 2008 14:07 | | | ![](../images/emo/rolleyes.png) Oops! | | | 8 Ekim 2008 14:29 | | ![](../avatars/84171.img) piasMesaj Sayısı: 8113 | Svenskan ser jättebra ut Lilian, oroa dig inte! Vi kör en omröstning. | | | 8 Ekim 2008 14:39 | | | | | | 8 Ekim 2008 20:49 | | | Den är helt perfekt! Bara att godkänna! ![](../images/emo/smile.png) | | | 8 Ekim 2008 20:51 | | | |
|
|