Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Türkçe - Jeg elsker deg mer enn alt, du er den ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeTürkçe

Başlık
Jeg elsker deg mer enn alt, du er den ...
Metin
Öneri pusiloveyou
Kaynak dil: Norveççe

Jeg elsker deg mer enn alt, du er den beste.
Du har et stort plass i mitt hjerte baby.
jeg kommer til og elske deeg ganske lenge.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hei, har du mulighet å oversette denne teksten?

Başlık
Seni herşeyden daha çok seviyorum.
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Seni herşeyden daha çok seviyorum. Sen en iyisisin.
Sana aşık olacağım ve uzun bir zaman boyunca seni seveceğim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge from Gamine :
I love you more than everything, you are the
best.
I'll fall in love with you and love you for a
long time."
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 28 Ekim 2008 22:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ekim 2008 23:36

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
"Hei, har du mulighet å oversette denne teksten?"
This part should be in the comment field, it means : Hi, can you please translate this text?"

28 Ekim 2008 00:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Miss, j'ai rectifié. Casper lui avait fait la remarque, mais elle n'avait apparemment toujours pas saisi que c'était à elle de corriger son texte, ou bien (comme beaucoup au début) elle ne savait pas comment s'y prendre...