Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-İngilizce - Dünki sms beni çok etkiledi sevmek çok güzel bır...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRusçaUkraynaca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Dünki sms beni çok etkiledi sevmek çok güzel bır...
Metin
Öneri oliska
Kaynak dil: Türkçe

Dünki sms beni çok etkiledi sevmek çok güzel bır duygu ve sevilmekte onun kadar güzel.bendese nı seningibi ölene kadar...Seveceğim inan.

Başlık
The sms ,which was sent yesterday,affected me so much
Tercüme
İngilizce

Çeviri Rant
Hedef dil: İngilizce

The sms, which was sent yesterday, affected me so much. Love is a marvellous emotion and also to be loved is as marvellous as to love. I'll love you until I die. Believe me I'll love..
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Aralık 2008 22:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Kasım 2008 11:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Rant,

"which was sent yesterday" sounds weird. Doesn't the text say if the sms was sent "to me"?

"to be loved is as marvellous as to love"

Belive ---> Believe

And don't forget to leave a space after periods and commas, OK?

1 Aralık 2008 08:51

Rant
Mesaj Sayısı: 20
Hi Lilian,

I must write "which was sent yesterday", because there is no explanation about "who is the receiver?" . Only explanation is "the sms was sent yesterday".

Sorry for the other mistakes. I edited them.

1 Aralık 2008 20:26

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Yesterday's SMS affected me so much.