Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - Dünki sms beni çok etkiledi sevmek çok güzel bır...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийРусскийУкраинский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Dünki sms beni çok etkiledi sevmek çok güzel bır...
Tекст
Добавлено oliska
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Dünki sms beni çok etkiledi sevmek çok güzel bır duygu ve sevilmekte onun kadar güzel.bendese nı seningibi ölene kadar...Seveceğim inan.

Статус
The sms ,which was sent yesterday,affected me so much
Перевод
Английский

Перевод сделан Rant
Язык, на который нужно перевести: Английский

The sms, which was sent yesterday, affected me so much. Love is a marvellous emotion and also to be loved is as marvellous as to love. I'll love you until I die. Believe me I'll love..
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Декабрь 2008 22:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Ноябрь 2008 11:44

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Rant,

"which was sent yesterday" sounds weird. Doesn't the text say if the sms was sent "to me"?

"to be loved is as marvellous as to love"

Belive ---> Believe

And don't forget to leave a space after periods and commas, OK?

1 Декабрь 2008 08:51

Rant
Кол-во сообщений: 20
Hi Lilian,

I must write "which was sent yesterday", because there is no explanation about "who is the receiver?" . Only explanation is "the sms was sent yesterday".

Sorry for the other mistakes. I edited them.

1 Декабрь 2008 20:26

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Yesterday's SMS affected me so much.