Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Fransızca - Don't weary
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Don't weary
Metin
Öneri
ilknur_akm
Kaynak dil: İngilizce Çeviri
merdogan
Don't weary my love, either love or go away.
Başlık
Ne te fatigue pas de mon amour ...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
shinyheart
Hedef dil: Fransızca
Ne fatigue pas mon amour, soit tu aimes soit tu pars.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 5 Aralık 2008 14:17
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Aralık 2008 14:14
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think I didn't explain that well.
I think it should be:
"Ne fatigue pas mon amour.... "
CC:
Francky5591
5 Aralık 2008 14:16
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK, I'll edit.