ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - Don't weary
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Don't weary
テキスト
ilknur_akm
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
merdogan
様が翻訳しました
Don't weary my love, either love or go away.
タイトル
Ne te fatigue pas de mon amour ...
翻訳
フランス語
shinyheart
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Ne fatigue pas mon amour, soit tu aimes soit tu pars.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 12月 5日 14:17
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 5日 14:14
lilian canale
投稿数: 14972
I think I didn't explain that well.
I think it should be:
"Ne fatigue pas mon amour.... "
CC:
Francky5591
2008年 12月 5日 14:16
Francky5591
投稿数: 12396
OK, I'll edit.