Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Almanca - Aphorisme 80
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Deneme
Başlık
Aphorisme 80
Çevrilecek olan metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Almanca
Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
britisch
Fransösisch aus Frankreich
19 Aralık 2008 10:14
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Ocak 2009 01:25
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
it has to be "normal and anormal".
es muss "normal" und "anormal"
8 Ocak 2009 01:26
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, that would make more sense, but...
Minny, are you sure about the original?
8 Ocak 2009 09:22
Minny
Mesaj Sayısı: 271
Dear Lilian Canale and Merdogan,
The original is : normal und normal
But I see what you mean and I will take it into consideration.
Let us just accept the translation already done.
Thank you!
:-)
Minny
12 Ocak 2009 00:09
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear Minny,
Ok.
but the original text is your text.
and as I understand you know English. Why did you ask for translations in English?