خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - آلمانی - Aphorisme 80
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
مقاله
عنوان
Aphorisme 80
متن قابل ترجمه
Minny
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
britisch
Fransösisch aus Frankreich
19 دسامبر 2008 10:14
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 ژانویه 2009 01:25
merdogan
تعداد پیامها: 3769
it has to be "normal and anormal".
es muss "normal" und "anormal"
8 ژانویه 2009 01:26
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes, that would make more sense, but...
Minny, are you sure about the original?
8 ژانویه 2009 09:22
Minny
تعداد پیامها: 271
Dear Lilian Canale and Merdogan,
The original is : normal und normal
But I see what you mean and I will take it into consideration.
Let us just accept the translation already done.
Thank you!
:-)
Minny
12 ژانویه 2009 00:09
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear Minny,
Ok.
but the original text is your text.
and as I understand you know English. Why did you ask for translations in English?