Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Aphorisme 80

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語イタリア語英語 ロシア語スペイン語クロアチア語

カテゴリ エッセイ

タイトル
Aphorisme 80
翻訳してほしいドキュメント
Minny様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Normal und normal.
Wer kann das beurteilen?
Selbst bin ich oft
ein Idiot gewesen.
翻訳についてのコメント
britisch
Fransösisch aus Frankreich
2008年 12月 19日 10:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 8日 01:25

merdogan
投稿数: 3769
it has to be "normal and anormal".
es muss "normal" und "anormal"

2009年 1月 8日 01:26

lilian canale
投稿数: 14972
Yes, that would make more sense, but...

Minny, are you sure about the original?

2009年 1月 8日 09:22

Minny
投稿数: 271
Dear Lilian Canale and Merdogan,

The original is : normal und normal

But I see what you mean and I will take it into consideration.

Let us just accept the translation already done.
Thank you!
:-)
Minny

2009年 1月 12日 00:09

merdogan
投稿数: 3769
Dear Minny,
Ok.
but the original text is your text.
and as I understand you know English. Why did you ask for translations in English?