Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-İngilizce - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Kurgu / Hikaye
Başlık
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
Metin
Öneri
linnnnea
Kaynak dil: İsveççe
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
Başlık
I can't hate you because you mean much more.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İngilizce
I can't hate you because you mean much more.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 3 Ocak 2009 22:34
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Ocak 2009 23:18
Africalatina
Mesaj Sayısı: 4
"..för du betyder mer än så." means "..because you mean more than that(to me)"
3 Ocak 2009 12:38
lunatunes
Mesaj Sayısı: 73
I can´t hate you because you mean more than that ( to me)
3 Ocak 2009 12:43
lisajenny
Mesaj Sayısı: 1
I think I would write:
I hate you but you mean so much more than that.
But you understand the purpouse in the first translation too
3 Ocak 2009 13:27
Ramonaaa
Mesaj Sayısı: 6
I can`t hate you because you mean so much more than that.
3 Ocak 2009 19:15
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi girls,
"...you mean more than that"
What would the "that" be?
CC:
Ramonaaa
lisajenny
lunatunes
Africalatina
lenab
pias
3 Ocak 2009 21:05
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think...
3 Ocak 2009 22:21
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Oh, now that sounds better in English.
Thanks Lenab, I edited it.