ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-英語 - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
フィクション / 物語
タイトル
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
テキスト
linnnnea
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
タイトル
I can't hate you because you mean much more.
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I can't hate you because you mean much more.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 1月 3日 22:34
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 2日 23:18
Africalatina
投稿数: 4
"..för du betyder mer än så." means "..because you mean more than that(to me)"
2009年 1月 3日 12:38
lunatunes
投稿数: 73
I can´t hate you because you mean more than that ( to me)
2009年 1月 3日 12:43
lisajenny
投稿数: 1
I think I would write:
I hate you but you mean so much more than that.
But you understand the purpouse in the first translation too
2009年 1月 3日 13:27
Ramonaaa
投稿数: 6
I can`t hate you because you mean so much more than that.
2009年 1月 3日 19:15
lilian canale
投稿数: 14972
Hi girls,
"...you mean more than that"
What would the "that" be?
CC:
Ramonaaa
lisajenny
lunatunes
Africalatina
lenab
pias
2009年 1月 3日 21:05
lenab
投稿数: 1084
The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think...
2009年 1月 3日 22:21
lilian canale
投稿数: 14972
Oh, now that sounds better in English.
Thanks Lenab, I edited it.