خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
داستان / تخیل
عنوان
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
متن
linnnnea
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
عنوان
I can't hate you because you mean much more.
ترجمه
انگلیسی
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I can't hate you because you mean much more.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 3 ژانویه 2009 22:34
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 ژانویه 2009 23:18
Africalatina
تعداد پیامها: 4
"..för du betyder mer än så." means "..because you mean more than that(to me)"
3 ژانویه 2009 12:38
lunatunes
تعداد پیامها: 73
I can´t hate you because you mean more than that ( to me)
3 ژانویه 2009 12:43
lisajenny
تعداد پیامها: 1
I think I would write:
I hate you but you mean so much more than that.
But you understand the purpouse in the first translation too
3 ژانویه 2009 13:27
Ramonaaa
تعداد پیامها: 6
I can`t hate you because you mean so much more than that.
3 ژانویه 2009 19:15
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi girls,
"...you mean more than that"
What would the "that" be?
CC:
Ramonaaa
lisajenny
lunatunes
Africalatina
lenab
pias
3 ژانویه 2009 21:05
lenab
تعداد پیامها: 1084
The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think...
3 ژانویه 2009 22:21
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oh, now that sounds better in English.
Thanks Lenab, I edited it.