Traducció - Suec-Anglès - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Ficció / Història | Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥. | | Idioma orígen: Suec
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så. |
|
| I can't hate you because you mean much more. | | Idioma destí: Anglès
I can't hate you because you mean much more. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Gener 2009 22:34
Darrer missatge | | | | | 2 Gener 2009 23:18 | | | "..för du betyder mer än så." means "..because you mean more than that(to me)" | | | 3 Gener 2009 12:38 | | | I can´t hate you because you mean more than that ( to me) | | | 3 Gener 2009 12:43 | | | I think I would write: I hate you but you mean so much more than that. But you understand the purpouse in the first translation too  | | | 3 Gener 2009 13:27 | | | I can`t hate you because you mean so much more than that. | | | 3 Gener 2009 19:15 | | | | | | 3 Gener 2009 21:05 | |  lenabNombre de missatges: 1084 | The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think... | | | 3 Gener 2009 22:21 | | | Oh, now that sounds better in English.
Thanks Lenab, I edited it. |
|
|