Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Художня література / Оповідання

Заголовок
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
Текст
Публікацію зроблено linnnnea
Мова оригіналу: Шведська

Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.

Заголовок
I can't hate you because you mean much more.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

I can't hate you because you mean much more.
Затверджено lilian canale - 3 Січня 2009 22:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Січня 2009 23:18

Africalatina
Кількість повідомлень: 4
"..för du betyder mer än så." means "..because you mean more than that(to me)"

3 Січня 2009 12:38

lunatunes
Кількість повідомлень: 73
I can´t hate you because you mean more than that ( to me)

3 Січня 2009 12:43

lisajenny
Кількість повідомлень: 1
I think I would write:

I hate you but you mean so much more than that.

But you understand the purpouse in the first translation too

3 Січня 2009 13:27

Ramonaaa
Кількість повідомлень: 6
I can`t hate you because you mean so much more than that.

3 Січня 2009 19:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi girls,

"...you mean more than that"

What would the "that" be?

CC: Ramonaaa lisajenny lunatunes Africalatina lenab pias

3 Січня 2009 21:05

lenab
Кількість повідомлень: 1084
The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think...

3 Січня 2009 22:21

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oh, now that sounds better in English.

Thanks Lenab, I edited it.