Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.
Teksto
Submetigx per linnnnea
Font-lingvo: Sveda

Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så.

Titolo
I can't hate you because you mean much more.
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

I can't hate you because you mean much more.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Januaro 2009 22:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2009 23:18

Africalatina
Nombro da afiŝoj: 4
"..för du betyder mer än så." means "..because you mean more than that(to me)"

3 Januaro 2009 12:38

lunatunes
Nombro da afiŝoj: 73
I can´t hate you because you mean more than that ( to me)

3 Januaro 2009 12:43

lisajenny
Nombro da afiŝoj: 1
I think I would write:

I hate you but you mean so much more than that.

But you understand the purpouse in the first translation too

3 Januaro 2009 13:27

Ramonaaa
Nombro da afiŝoj: 6
I can`t hate you because you mean so much more than that.

3 Januaro 2009 19:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi girls,

"...you mean more than that"

What would the "that" be?

CC: Ramonaaa lisajenny lunatunes Africalatina lenab pias

3 Januaro 2009 21:05

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think...

3 Januaro 2009 22:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oh, now that sounds better in English.

Thanks Lenab, I edited it.