Prevođenje - Švedski-Engleski - Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Fikcija / Priča | Jag kan inte hata dig för du betyder mer än sÃ¥. | | Izvorni jezik: Švedski
Jag kan inte hata dig för du betyder mer än så. |
|
| I can't hate you because you mean much more. | | Ciljni jezik: Engleski
I can't hate you because you mean much more. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 siječanj 2009 22:34
Najnovije poruke | | | | | 2 siječanj 2009 23:18 | | | "..för du betyder mer än sÃ¥." means "..because you mean more than that(to me)" | | | 3 siječanj 2009 12:38 | | | I can´t hate you because you mean more than that ( to me) | | | 3 siječanj 2009 12:43 | | | I think I would write: I hate you but you mean so much more than that. But you understand the purpouse in the first translation too | | | 3 siječanj 2009 13:27 | | | I can`t hate you because you mean so much more than that. | | | 3 siječanj 2009 19:15 | | | | | | 3 siječanj 2009 21:05 | | | The sentence is a bit vague in Swedish, but the meaning would be that the person is beyond hating. "You mean so much more" gives the meaning better than "more than that".I think... | | | 3 siječanj 2009 22:21 | | | Oh, now that sounds better in English.
Thanks Lenab, I edited it. |
|
|